«Εγώ έκανα δέκα χρόνια μεταγλώττιση, από το '82 έως το '92. Όχι μόνο "Στρουμφάκια" και άλλα παιδικά. Μάλιστα, εγώ ντρεπόμουν τότε, γιατί το ίνδαλμά μου ήταν ο Μινωτής και παραμένει... Και ντρεπόμουν να το λέω κι όταν μου ξέφευγε σε καμία συνέντευξη... Γιατί άκουγα που έλεγα "έχω
παίξει Επίδαυρο" κι όταν έλεγα για "Στρουμφάκια" μου έλεγαν "Τι; Στρουμφάκια;; Πες μας λίγο!". Έφευγα από τη μεταγλώττιση και πήγαινα και έκανα πρόβες με τον Μινωτή!» παραδέχτηκε ο Δημήτρης Λιγνάδης.
Δείτε το απόσπασμα...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου